Odkar smo v Evropski Uniji je v Sloveniji prevajanje angleščina – slovenščina in obratno najpogostejša jezikovna kombinacija, ki jo prevajamo. Prevajanje angleščina – slovenščina ter obratno je tudi jezikovna kombinacija, katera ima največ prevedenih strani v Sloveniji, saj so vsi dokumenti EU prevajali prav iz te kombinacije v največjem obsegu, pa tudi angleščina je jezik, ki je najpogosteje uporabljen v svetu. Tudi v našem podjetju smo prevedli največ besedil v omenjeni jezikovni kombinaciji. Prevajanje angleščina – slovenščina in drugi tuji jeziki je kombinacija, katero lahko naredimo hitro, kvalitetno in po ugodni ceni. Prevod angleščine vam bomo v našem podjetju naredili ugodno, kvalitetno in v najkrajšem možnem času. Če želite imeti dober prevod angleščine vam ga bomo naredili mi. Naši prevajalci so specializirani strokovnjaki in vam bodo pri prevajanju angleščine prihranili čas in denar. Prevajamo vsa področja, saj imamo tudi največ strokovnjakov z različnih področij, ki prevajajo angleška besedila. Prevajanje angleščina – slovenščina in obratno vključuje naslednje vrste dokumentov: Strokovna področja, ki si jih lahko ogledate tukaj, tehnično dokumentacijo (navodila, zapisniki, certifikati), pravne dokumente (pogodbe in druge dokumente, zakonodajo EU), osebne dokumente, znanstveno in strokovno literaturo ter članke, poslovno dokumentacijo (ponudbe na razpise), kataloge, prospekte in gradivo na področju […] Read More
Potrebujete kakovosten prevod iz angleščine v slovenščino? Angleščina je kot uradni jezik Evropske unije zelo razširjena tako v poslovnem svetu kot v zasebni sferi. Mnogi jezik razumejo in v njem znajo tvoriti besedila, vendar pa prevod iz angleščine v slovenščino zahteva še nekoliko več spretnosti. Zelo pomembno je namreč, da prevajalec ustrezno razume izvirnik, vendar mora imeti tudi izjemno dober občutek za jezik, da bistvo in pomen pretvori v slovenski jezik ter vse pomembne poudarke izpostavi s pravilno izbiro besed. Tako ni dovolj le okvirno poznavanje jezika, temveč mora imeti prevajalec ustrezno izobrazbo in dovolj izkušenj, da delo opravi na najvišjem nivoju. Ohranjen pomen, zabrisane sledi prevoda Zelo pomembno je, da je prevod iz angleščine v slovenščino narejen tako, da v domačem jeziku deluje kot samostojno besedilo, saj je na ta način bralcem zares razumljiv in ga dojemajo kot edinstveno besedilo. Kadar v besedilu opazimo sledi prevoda, namreč deloma izgubi svojo vrednost in stavki pogostno niso zapisani dovolj jasno. Naši prevajalci lahko poskrbijo tudi za prevajanje tehnično zahtevnejših področij, saj imajo dolgoletne izkušnje in vas vedno povežemo z nekom, ki izbrano področje zelo dobro pozna. Tako boste na enem mestu dobili vrhunsko storitev, poleg tega pa poskrbimo tudi za končno […] Read More